Interview: The Cute Monsters of Stan Manoukian

Author: Jennifer Gori

Apparently, French artist Stan Manoukian befriended the monsters that were hiding under his bed as a child. Now, they are populated his artworks, inspired by comic books, movies and legends. These friendly creatures caught our eyes and we selected him as a 2018 Beautiful Bizarre Magazine Art Prize Finalist. The French artist is thus part of the Representational Modern: Beautiful Bizarre Magazine Art Prize Exhibition at Modern Eden Gallery in San Francisco. Time to learn more about Stan Manoukian aka the”Monsters’ Whisperer”, in a bilingual interview…

As a finalist, what did you think of the Beautiful Bizarre Magazine Art Prize? En tant que finalistes, quelle est ton impression sur le prix artistique Beautiful Bizarre Magazine ?

A friend of mine advised me to participate because he thought I had a chance. The experience was exciting! And even more when my work was selected as a finalist! There are not many magazines or websites with such a large exposure as Beautiful Bizarre Magazine. I think it’s necessary for artists to have this kind of support in order to be able to promote their work to a wider audience. Beautiful Bizarre Magazine brings its perspective and vision on a current artistic trend by making a selection with a jury composed of professionals installed in this domain. You did the work of a curator and you gave a larger vision by doing this art prize.

C’est un ami qui m’a conseillé de participer car il pensait que j’avais mes chances. C’était une expérience excitante ! Et encore plus lorsque mon travail a été sélectionné parmi les finalistes ! Il n’y a pas beaucoup de magazines ou de sites qui ont autant de visibilité que Beautiful Bizarre Magazine. Je pense que c’est nécessaire pour les artistes d’avoir ce type de soutien pour promouvoir leur travail auprès d’un public plus large. Beautiful Bizarre Magazine offre sa propre perspective et vision sur les tendances artistiques actuelles avec cette sélection réalisée par un jury composé de professionnels reconnus. Vous avez joué le rôle d’un conservateur et vous avez offert une vision plus large avec ce prix.

Obviously winning or losing a contest doesn’t indicate that you are the best or worst artist in the world. You have to step back. The work as an artist is very difficult, we are sometimes very alone in front of our work. Knowing how to promote it is also very difficult, so this is so helpful to have Beautiful Bizarre Magazine beside you and it is very flattering to see that your work is recognized by specialists in the profession. I also had many messages from people on the networks who discovered my art through this contest; it’s great for the mind to have the audience’s impressions, it’s one more motivation to keep going.

Evidemment, gagner ou perdre un concours ne signifie pas que vous êtes le meilleur ou le pire artiste du monde. Il faut prendre du recul. La profession d’artiste est très difficile, nous sommes souvent seuls avec notre travail. Savoir comment nous mettre en avant est aussi difficile, alors cela aide d’avoir Beautiful Bizarre Magazine à ses côtés et c’est flatteur d’être reconnu par des professionnels respectés. J’ai également reçu beaucoup de messages de gens sur les réseaux sociaux qui m’ont découvert grâce au concours : c’est bon pour le moral d’avoir les impressions du public, c’est une motivation supplémentaire pour continuer.

How did you come up with drawing so many adorable monsters? / Comment en es-tu venu à dessiner autant d’adorables monstres ?

I love monsters since I’m a kid, as well as fantastic and strange worlds. I read a lot of comics and books and my favorites are those with bizarre creatures. Those from the novels of Jules Verne, Edgar Allan Poe or the science fiction books of Azimov, Van Vogt, etc, populated my daily life. Of course, the first comics I published in France always included odd, mutant or extra-terrestrial creatures.

J’aime les monstres depuis l’enfance, ainsi que les mondes fantastiques et étranges. Je lis beaucoup de bandes-dessinées et de livres et mes préférés contiennent des créatures bizarres. Celles des romans de Jules Verne, Edgar Allan Poe, la science-fiction d’Azimov ou de Van Vogt ont peuplé mon quotidien. Bien entendu, les premières bandes-dessinées que j’ai publiées en France incluaient toujours des créatures insolites, mutantes ou extraterrestres.

A little over ten years ago now, I started drawing a monster a day from my imagination, next to my work, to give me an exercise to do and see how I could make things evolve by exploring a single subject. To force me to have this regularity, I posted them on my blog “Diary Of The Inhuman Species“. The feedback and comments from my readers motivated me to continue this exercise for three years.

Il y a un peu plus de dix ans maintenant, j’ai commencé à dessiner un monstre par jour en me servant de mon imagination, en parallèle de mon travail, pour m’entraîner et voir comment je pouvais faire évoluer les choses en explorant un sujet unique. Pour me forcer à la régularité, je les postais sur mon blog “Diary of the Inhuman Species”. L’excellent retour et les commentaires de mes lecteurs m’ont motivé à continuer cet exercice pendant 3 ans.

I was frustrated after a while because I was limited by time – a drawing a day, I couldn’t develop the universe around the monsters, their environments or tell a more complex story, so I started spacing the posts on my blog according to my inspiration. I was thus able to enrich my research and begin a real exploration in depth that I have not yet finished yet.

Après un certain temps, j’étais un peu frustré d’être limité par le temps -une journée pour faire un dessin, de ne pas pouvoir développer l’univers autour des monstres, leur environnement ou le fait de ne pas construire une histoire plus complexe, alors j’ai commencé à espacer mes productions en fonction de mon inspiration. Cela m’a permis d’enrichir mes recherches et de commencer une vraie exploration qui n’est pas près de se finir.

 

You have strong connections with comic book and film universes: what is your background and experience in those fields and how have they influenced your current work?/ Tu as des connections très fortes avec l’univers de la bande-dessinée et du cinéma : quel est ton parcours et ton expérience dans ces domaines et comment ont-ils influencé ton travail actuel ?

Comics have taught me a lot about storytelling. And as it’s a very long-term job, drawing the same drawing several times, with all the technical aspects, from pencil to ink and colours, is a great training to learn to be patient and persistent.The designs or storyboards for cinema and advertising have taught me a lot about meeting a demand and a constraint. We ( my longtime partner Vince and I) had to work on the technical aspect, stunts or special effects before shooting or creating creatures, costumes, sets or make-up. So, we were often called to draw monsters and fantastic universes by sticking to references from films or images we were given.

La bande-dessinée m’a beaucoup appris sur la façon de raconter des histoires. Et, comme c’est un long travail – il faut dessiner le même motif plusieurs fois- avec des aspects techniques, du crayon à l’encre puis la couleur, c’est un bon entraînement à la patience et à la persévérance. Les designs ou les storyboards pour le cinéma et la publicité m’ont eux appris à gérer les exigences et les contraintes. Nous (moi et mon collaborateur de longue date, Vince) devions travailler sur l’aspect technique, les cascades ou les effets spéciaux avant tournage ou nous devions créer des créatures, des costumes, des décors ou des types de maquillage. Nous étions donc souvent amenés à dessiner des monstres et des univers fantastiques à partir de références de films ou d’images qui nous étaient données.

Are your creatures inspired by other artworks, ancient engravings, books, nature or less visual sources of references like music or your own imagination? / Est-ce que tes créatures sont inspirées d’autres œuvres, de vieilles gravures, de livres de la nature ou de références moins visuelles comme la musique ou bien de ton imagination ?

I think that the majority of artists are influenced by what others do at the beginning, voluntarily or involuntarily. The illustrated books of Gustave Doré, the science fiction films of the 1950s or the Muppet Show to name only a few are still influencing me.
I look a lot at what is currently being done in the art world or on the internet. I look a lot for references, old zoological plates, pictures of animals or insects photographed in macro, plants and flowers. Everything can be ingested in my brain and can be used to be transcribed in one of my drawings. When I draw I never use a reference as it is, I use the memory or impression I have of it to bring it out in my own way.

Je pense que la majorité des artistes est influencée par le travail des autres au début, volontairement ou pas. Les illustrations de Gustave Doré, les films de science-fiction des années 50 ou le Muppet Show, pour ne nommer qu’eux, restent mes influences.
J’observe ce qui se fait en ce moment dans le monde de l’art et sur internet. Je recherche des références comme des vieilles gravures zoologiques, des images d’animaux ou d’insectes photographiés en macro, des plantes, des fleurs. Tout ce que mon cerveau peut ingérer et utiliser pour être transcrit dans mes dessins. Lorsque je dessine, je n’ai pas de références sous les yeux, j’utilise ma mémoire ou l’impression laissée par une image que j’ai vue pour donner ma propre version.

How do you proceed to create each of your artworks? Which technique(s), tools and specific creative conditions are you using? / Comment procèdes-tu pour créer tes œuvres ? Quelles techniques, outils et conditions créatives spécifiques utilises-tu ?

I always start with small sketches to try to fix the ideas I have in mind. I don’t focus too much on the details but more on the composition of the image, the light and the different main elements. I also work on the design of the main creatures. A few days later, if I still like the drawing, I may do further sketches on secondary creatures or plants.

Je commence toujours avec des petits croquis pour poser les idées qui me viennent. Je ne m’occupe pas trop des détails, surtout de la composition de l’image, la lumière et les différents éléments principaux. Je travaille également l’apparence des créatures principales. Quelques jours plus tard, si j’aime toujours le dessin, j’ajoute des croquis des personnages secondaires ou des plantes.

Then I scan the sketch, print it larger at the final size of the drawing and start the transfer on the good paper with red pencil to the light table, very slightly because I will not erase it. I only do the outlines. I specify all the other details that were not possible to do on the sketch, the plants and the little monsters… I add even more!

Ensuite, je scanne les croquis, je l’imprime à la taille de la version finale et je le transfère sur du papier de qualité avec un crayon rouge avec une table lumineuse, délicatement car je n’efface jamais. Je ne fais que les contours. Puis, je m’occupe des détails qui ne pouvaient pas apparaître sur le croquis, les végétaux, les petits monstres … Et plein d’autres !

Then I do the inking or the final drawing with the graphite or an other tool … the longest step, several hundred hours… I often look at my sketch, not to forget to place the light and shadow areas to respect the atmosphere of it. Actually my favorite tools are graphite, black stone, permanent felt for inking or acrylic for colours. But I like to explore new tools! I always work in music and my working hours before an exhibition can be huge.

Vient la partie encrage (ou bien graphite ou un autre outil) … la plus longue, des centaines d’heures… Je jette toujours un coup d’œil à mes croquis pour ne pas oublier la position de la lumière ou des ombres et respecter l’atmosphère voulue. Mes outils préférés sont la graphite, la pierre noire, le feutre permanent pour l’encrage ou l’acrylique pour les couleurs. Mais j’aime explorer de nouveaux outils ! Je travaille toujours en musique et mon quota d’heures de travail avant une exposition peut être impressionnant.

You are creating monsters for 10 years now: what can you say on your evolution? / Tu crées des monstres depuis 10 ans maintenant : que peux-tu dire sur ton évolution ?

When I look at my first drawings ten years ago, I find them horrible! I often think about it when I doubt what I’m doing. One of the most important moments of my career was when, 6 years ago, Kathie Olivas, Brandt Peters and Travis Louie came to Paris and wanted to see my studio : it was the real start of everything. Kathie and Brandt asked me to exhibit my drawings at Stranger Factory in Albuquerque. My work came out of my drawing boards and blog to be shown in public ! It put more pressure on me and it made me progress a lot because I started making bigger and more ambitious drawings. It also opened the doors of other galleries to me.

Lorsque je regarde mes dessins d’il y a 10 ans, je les trouve horribles ! Je pense souvent à ça lorsque je doute de ce que je fais. L’un des moments les plus importants de ma carrière fut lorsque, il y a 6 ans, Kathie Olivas, Brandt Peters et Travis Louie sont venus à Paris et ont voulu voir mon studio : c’est là que tout a vraiment commencé. Kathie et Brandt m’ont demandé d’exposer mes dessins à Stranger Factory, à Albuquerque. Mon travail quittait mes planches à dessin et mon blog pour être montré en public ! C’était beaucoup de pression et cela m’a fait progresser énormément, car j’ai commencé à faire des dessins plus grands et plus volumineux. Cela m’a aussi ouvert les portes d’autres galeries.

 

What are your upcoming projects ? / Quels sont tes projets à venir ?

I have a lot of group shows planned by the end of 2019, at Stranger Factory, Jonathan Levine, Modern Eden and Haven Gallery. My biggest news will be a solo show at the Galerie Glénat in Paris in April and another at Haven Gallery in NY in October 2019.
Also, I illustrate a book of monsters poems written by Séverine Gauthier : “The Bedtime Book Of Bedroom Monsters” published by Cernunnos in 2019. They also publish an art book about my work named “Zoologia” in March 12th in the United States. I am very proud of the result because it brings together most of my work over the past 6 years.

J’ai plusieurs expositions collectives prévues en 2019, à Stranger Factory, Jonathan Levine, Modern Eden et Haven Gallery. Surtout, j’ai une expo solo à la Galerie Glénat de Paris en Avril et une à la Haven Gallery de New York en Octobre 2019. J’illustre également un livre de monstres avec des poèmes de Séverine Gauthier : “Bêtes à faire peur” chez Qilinn publisher, en Octobre. L’éditeur Cernunnos publie également un livre d’art sur mon travail nommé “Zoologia”, le 26 Octobre en France. Je suis très fier du résultat car il rassemble presque tout mon travail de ses 6 dernières années.

Our readers need your recommandations: if they meet monsters, what should they do? / Nos lecteurs ont besoin de tes recommandations : en cas de rencontre avec des monstres, que doivent-ils faire ?

Stay calm and natural! They will probably be more afraid than you are, and with a little patience and open-mindedness you can make him a friend for life!

Restez calmes et naturels ! Ils seront probablement plus effrayés par vous que l’inverse, et, avec un peu de patience et d’ouverture d’esprit, vous pouvez vous faire des amis pour la vie !

 

Republished from Beautiful Bizarre Magazine.